Interface Metro do Windows 8. (Foto: Reprodução) |
E, para não errar nisso, a Microsoft está aceitando sugestões, sobretudo para traduzir novas funcionalidades do sistema, como o Charms (pode ser traduzido como “encanto” e “amuleto”) e o Apps (“apps” é uma abreviação e vale para nós como “aplicativos”).
A Microsoft aposta muito na interface Metro e nas melhorias que introduziu a ponto de patentear o nome “Charms”, acreditando que ele se tornará uma marca forte com o tempo. No Windows 8, “Charms” se refere aos ícones que, na interface Metro, ficam na parte direita da tela e possibilitam o usuário acessar buscas, ajustar configurações, compartilhar conteúdo em redes sociais ou simplesmente ir para o novo menu iniciar.
Além disso, a companhia espera sugestões para traduzir “snapped apps” ou “thumb keyboard”. Em princípio, a ajuda se destina a tradução destes termos para o chinês, alemão, francês e japonês. Quem estiver interessado em dar palpites pode acessar o fórum da Microsoft e dar suas sugestões.
A empresa seguirá colhendo opiniões dos consumidores até o dia 12 de outubro. Não há informação sobre se e quando a Microsoft ouvirá usuários de língua portuguesa sobre a tradução mais adequada das novas funcionalidades do Windows 8. Mas, caso você pudesse dar palpite, como traduziria “charms” e “apps”?
Fonte: Via: WinRumors
0 comentários:
Postar um comentário